這句話的意思是我親手折斷自己的主權，完全降服於主耶穌至高的權威。沒有人可以替我做，我必須自己去行。神可以在一年有三百六十五次叫我們面臨作決定的時刻，可是他不能推我過去。我必須打破脫離神而獨立的外殼，釋放整個人格，與他合一；不再跟從自己的主意，完全效忠主耶穌。一旦如此，就無可爭辯了。很少人真正知道什麼叫效忠基督 – 就是“為我（主）的緣故。”有這個才有精忠的聖徒。
這破碎的關鍵到了沒有？其他的事都不過是敬虔的偽殼。決定性的一點是 – 我肯不肯無條件投降，順服基督？我必須打破實現自我的企圖，這樣，與主認同的超然事實就隨即出現，聖靈的見證就明明可見 – “我已經與基督同釘十字架。”
November 3 A Bond-Slave Of Jesus
“I am crucified with Christ;
nevertheless I live; yet not I, but Christ liveth in me.” Galatians 2:20
These words mean the breaking of my
independence with my own hand and surrendering to the supremacy of the Lord
Jesus. No one can do this for me, I must do it myself. God may bring me up to
the point three hundred and sixty-five times a year, but He cannot put me
through it. It means breaking the husk of my individual independence of God,
and the emancipating of my personality into oneness with Himself, not for my
own ideas, but for absolute loyalty to Jesus. There is no possibility of
dispute when once I am there. Very few of us know anything about loyalty to
Christ – “For My sake.” It is that which makes the iron saint.
Has that break come? All the rest is pious
fraud. The one point to decide is – Will I give up, will I surrender to Jesus
Christ, and make no conditions whatever as to how the break comes? I must be
broken from my self-realization, and immediately that point is reached, the
reality of the supernatural identification takes place at once, and the witness
of the Spirit of God is unmistakable – “I have been crucified with Christ.”
The passion of Christianity is that I
deliberately sign away my own rights and become a bond-slave of Jesus Christ.
Until I do that, I do not begin to be a saint.
One student a year who hears God's call
would be sufficient for God to have called this College into existence. This
College as an organization is not worth anything, it is not academic; it is for
nothing else but for God to help Himself to lives. Is He going to help Himself
to us, or are we taken up with our conception of what we are going to be?